pallavi
SrI kAmAkshI kAvavE nanu karuNA kaTAkshi
1SrI kAntimatI SrI kAncI pura vAsini
anupallavi
Ek(A)mr(E)SvarI nIku ElAgu daya vaccunO
lOkulu kOrina daivamu nIvE gAdA
Eka bhAvuDaina nann(o)kani brOva baruvA (SrI)
caraNam
caraNam 1
kOri vaccina bhakta janulaku
kOmaL(A)ngI nIvE sAmrAjyamu
kAmAksh(a)mmA ninnE vEDina biDDanu
kApAD(ava)mmA karuNa jUD(ava)mmA
sArasa daLa nEtrI 2kAma pAlinI
sOma SEkharuni rANI purANI
SyAmaL(A)mbikE kALikE 3kalE
sAma gAna mOdinI jananI (SrI)
svara sAhitya
nA manavi vinum(i)ka giri
tanayA mudamutO vacci kOriti
nA vetalanu dIrcavE mAk(a)bhaya
dAnam(I)yavE tAmasamu sEyakanE (SrI)
pallavi
SrI kAmAkshI kAvavE nanu karuNA kaTAkshi
SrI kAntimatI SrI kAncI pura vAsini
O SrI kAmAkshI! Please protect (kAvavE) me (nanu)! O Mother with graceful (karuNA) glance (kaTAkshi) (literally side glance)! O Radiant One (SrI kAntimatI) (name of Mother at tirunelvEli)! O Resident (vAsini) of SrI kAncI pura!
anupallavi
Eka-Amra-ISvarI nIku ElAgu daya vaccunO
lOkulu kOrina daivamu nIvE gAdA
Eka bhAvuDaina nannu-okani brOva baruvA (SrI)
O Consort of EkAmrESvara (Eka Amra ISvara)! I do not know by which means (ElAgu) You (nIku) (literally to You) will have mercy (daya vaccunO) (literally mercy will come) on me. Aren’t (gAdA) You (nIvE) the Goddess (daivamu) sought (kOrina) by people (lOkulu)? Is it burdensome (baruvA) to protect (brOva) me (nannu) alone (okani) (nannokani) who meditates on You one-pointedly (Eka bhAvuDaina)?
O SrI kAmAkshI! Please protect me! O Mother with graceful glance! O Radiant One! O Resident of SrI kAncI pura!
caraNam
caraNam 1
kOri vaccina bhakta janulaku
kOmaLa-angI nIvE sAmrAjyamu
kAmAkshi-ammA ninnE vEDina biDDanu
kApADu-ammA karuNa jUDu-ammA
sArasa daLa nEtrI kAma pAlinI
sOma SEkharuni rANI purANI
SyAmaLA-ambikE kALikE kalE
sAma gAna mOdinI jananI (SrI)
O Graceful (kOmaLa) limbed (angI) (kOmaLAngI)! You are indeed (nIvE) the empire (sAmrAjyamu) for devotee (bhakta) lot (janulaku) who have come (vaccina) seeking (kOri) You.
O Mother (ammA) kAmAkshi (kAmAkshammA)! I am Your child (biDDanu) who has besought (vEDina) You alone (ninnE). O Mother (ammA)! Please protect (kApADu) (kApADavammA) me. O Mother (ammA)! Please show (jUDu) (jUDavammA) mercy (karuNa).
O Lotus (sArasa) petal (daLa) eyed (nEtrI)! O Protector (pAlinI) of manmatha (kAma)! O Queen Consort (rANI) of Siva – sporting (digit of) moon (sOma) on the head (SEkharuni)! O Ancient One (purANI)!
O Mother (ambikE) SyAmaLA (SyAmaLAmbikE)! O kALikA (kALikE)! O Embodiment of Arts (kalE)! O Mother (jananI) who enjoys (mOdinI) recitation (gAna) of sAma vEda!
O SrI kAmAkshI! Please protect me! O Mother with graceful glance! O Radiant One! O Resident of SrI kAncI pura!
svara sAhitya
nA manavi vinumu-ika giri
tanayA mudamutO vacci kOriti
nA vetalanu dIrcavE mAku-abhaya
dAnamu-IyavE tAmasamu sEyakanE (SrI)
O Daughter (tanayA) of Mountain (giri)! Please listen (vinumu) now (ika) (vinumika) to my (nA) appeal (manavi)! I sought (kOriti) You coming (vacci) happily (mudamutO).
Please relieve (dIrcavE) my (nA) sorrows (vetalu). Please grant (IyavE) me (mAku) (literally us) the gift (dAnamu) (dAnamIyavE) of Your refuge (abhaya) (literally freedom from fear) without delaying (tAmasamu sEyakanE).
O SrI kAmAkshI! Please protect me! O Mother with graceful glance! O Radiant One! O Resident of SrI kAncI pura!
Notes
Variations - (Pathanthara)
4 - sthiramani bhaktitO – This is how it is given in all books. The meaning derived is ‘with unflinching devotion’. Therefore, in my opinion, this should be ‘sthiramaina’ and not ‘sthiramani’.
5 – SaraNaNTina – This is how it is given in all books. In my opinion, this should be ‘SaraNanina’.
6 – nIrIkshaNa cEya – This is how it is given in all books. The meaning derived is ‘be indifferent’. ‘IkshaNa’ means ‘look’. It is not clear whether the word ‘IkshaNa’ has been made negative by adding ‘nir’ to it. As per Sanskrit Dictionary ‘nirIkshaNa’ also means ‘to look’. Normally ‘nir’ which conveys a negative meaning, does not do so in the case of ‘nirIkshaNa’. There are some similar sounding words which convey the meaning ‘indifference’ – nir-Ihata’, ‘nir-lakshya’ (alakshya) and ‘upEksha’.
7 - nI nAma dhyAnamE - nI nAmamE dhyAnamE.
Top
References
1 - SrI kAntimati – Name of Mother at tirunelvEli. However, as this kRti is addressed to kAmAkshi, literal meaning of the word has been taken.
2 - kAma pAlini – One who protected manmatha – manmatha is stated to have been revived (without body – hence ‘ananga’) by Mother after he was burnt to ashes by Lord Siva. Please refer to 'saundarya lahari' (verse 6).
3 – kalE – In lalitA sahasra nAma (236), Mother is called ‘catuH-shashTi kalAmayI’. In regard to '64 Arts'.
Top
Comments